દેવિકા ધ્રુવ
શ્લોકઃ
पृथिव्यां त्रीणि रत्नानि जलमन्नं सुभाषितम् |
मूढैः पाषाणखण्डेषु रत्नसंज्ञा विधीयते ||
पृथिव्यां=પૃથ્વી ઉપર, त्रीणि=ત્રણ, रत्नानि=રત્નો जलमन्नं=जलम्+अन्नम् = जलम्=પાણી,+अन्नम्= અનાજ, सुभाषितम् =સુભાષિતો
શ્લોકનું ગુજરાતી ભાષાંતરઃ
વિચારવિસ્તારઃ
Sanskrit shlok in English script:
Pruthivyaam treeni ratnaani, jalamannam subhaashitam
Mudhaihi paashaankhandeshu, ratnsangya vidheeyate.
Word to word meaning in English:
Pruthivyaam=on the earth, treeni=three, Ratnaani=jewels, Jalamannam =jalam+annam= water+ food, Subhaashitam= good words, Mudhaihi= fools, paashaankhand, aashaan+khandeshueshu = paashaan+khandeshu. paashaan=stones, khandeshu= pieces, Ratnsangya=Ratna+sangya. Ratna= jewels, sangya=name, Vidheeyate=lables, giving name.
Translation in English:
On earth, there are three jewels: water, food, and good speech. Fools mistake pieces of stone for jewels.”
Devika Dhruva.
ddhruva1948@yahoo.com| http://devikadhruva.wordpress.com
