Tag: અન્ય ભાષાઓની કવિતાના ગુજરાતી ભાવાનુવાદ

Posted in પદ્ય સાહિત્ય

‘બાનો ઓરડો’ નો અંગ્રેજી અનુવાદ

બાનો ઓરડો – જયંત પાઠક   જન્મતાવેંત બાની છાતીએ, બાની પથારીમાં, ભાખોડિયાં ભરી ભરીને ,છેવટે બાના ખોળામાં, શેરીમાં  રમી-રખડીને,છેવટે બાના ઓરડામાં; સંસારમાં બા જ એક…

આગળ વાંચો
Posted in પદ્ય સાહિત્ય

The Valuable Time of Maturityનો ગુજરાતી ભાવાનુવાદ – પરિપક્વતાનો કિંમતી સમય

મારીઓ રાઉલ દ મોરાઇસ આંદ્રાદે* બ્રાઝિલના અત્યંત જાણીતા કવિ, વાર્તાકાર, સંગીત-શાસ્ત્રી, વિવેચક અને તસ્વીરકાર. ૧૮૯૩ માં જન્મ અને ૧૯૪૫ માં મૃત્યુ. બ્રાઝિલીઅન આધુનિકતાવાદના જનક. આધુનિક…

આગળ વાંચો
Posted in પદ્ય સાહિત્ય

અંગ્રેજ કવિ શ્રી Walter de la Mare ની કવિતા, The Shadow, નો ભાવાનુવાદ

પડછાયો સૂરજના છેલ્લાં કિરણો ઢળે, ને જગત આખું યે રાતના દરિયામાં ડૂબે; ત્યારે ઉપર ઊંચે એક મોટો, ગોળ ચંદ્ર તરે છે. એના ઉછીના લીધેલા તેજથી,…

આગળ વાંચો
Posted in પદ્ય સાહિત્ય

ત્રણ કાવ્ય

બંગાળી કવિ જય ગોસ્વામીનાં ત્રણ કાવ્ય પરિચય અને અનુવાદ – પ્રીતિ  સેનગુપ્તા સમકાલીન બંગાળી કવિ શ્રી જય ગોસ્વામી ( ૧૯૫૪) બંગાળના અત્યંત જાણીતા સર્જકોમાંના એક…

આગળ વાંચો
Posted in પદ્ય સાહિત્ય

તુલિપ – મારું હૃદય

મલયાલમ કવિતા – ઓએનવી કુરુપ અંગ્રેજી અનુવાદ – એ.જે.થોમસ ગુજરાતી અનુવાદ – ડૉ. અશોક ચાવડા ગુજરાતી અનુવાદકની નોંધ – ડૉ. અશોક ચાવડા *** મલયાલમ ભાષાના…

આગળ વાંચો
Posted in પદ્ય સાહિત્ય

अमृता प्रीतम નાં કાવ્ય मेरा पताનો અનુવાદ

मेरा पता आज मैंनेअपने घर का नम्बर मिटाया है और गली के माथे पर लगागली का नाम हटाया है और हर सड़क कीदिशा का नाम…

આગળ વાંચો
Posted in પદ્ય સાહિત્ય

પણ મારે તો વચન દીધાં તે નિભાવવાનાઅને ગાઉના ગાઉ જવાનું સૂતા પહેલાં

‘વેબગુર્જરી’ના રવિવારી પદ્ય વિભાગમાં કવિતાની સાથે સાથે અન્ય ભાષાઓની કવિતાના ગુજરાતી અનુવાદ રજૂ કરવાનો એક ઉપક્રમ શરૂ કર્યો છે એ મુજબ અમેરિકાના સાન ફ્રાન્સિસ્કોમાં જન્મેલા…

આગળ વાંચો